Chủ Nhật, 15 tháng 1, 2023

Đêm đọc .. Kinh Dịch

 


ĐÊM ĐỌC .. KINH DỊCH

Càn Khôn cùng sáu vạch,

Lành dữ tự nơi lòng. 

Hoa đến mùa tươi héo

Người theo thế đục trong. 

Nhện giăng hay vách nát,

Bờ lượn biết sông cong. 

Trời đất vô tình lắm,

Lo thân chớ ngóng trông.


Cao Tự Thanh

 

 


DẠ KHỞI ĐỘC DỊCH HỮU CẢM 

Càn Khôn giai lục hoạch, 

Hưu cữu vị tâm nghi. 

Hoa đáo thời khai tạ, 

Nhân tùy thế thị phi. 

Giang lưu quan ngạn thức, 

Bích tệ kiến thù tri. 

Thiên địa vô tình thậm, 

Thử sinh đương tự vi. 


Dịch nghĩa : 

ĐÊM DẬY ĐỌC KINH DỊCH CẢM XÚC

Từ quẻ Càn tới quẻ Khôn đều là sáu vạch, 

Lành dữ vì trong lòng nghi ngờ. 

Hoa đến mùa thì nở rụng, 

Người theo đời mà đúng sai. 

Xem bờ đủ biết hướng sông trôi, 

Thấy nhện là hay vách nát. 

Trời đất rất mực vô tình, 

Kiếp này nên tự lo thân. 

 

 


夜起讀易有感 

乾坤皆六畫 休咎爲心疑 

花到時開謝 人隨世是非 

江流觀岸識 壁敝見蛛知 

天地無情甚 此生當自爲


2. 5. 2008

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét